2020. szeptember 19.
eu2011.hu
Önkéntesség Európai Éve 2011
Átadás-átvétel
Felhasználóbarát honlap 2009-2010

Ez az oldal csak archívum, tartalma ELAVULT – kérjük, látogassák meg a tárca honlapját itt.

József Attila versei franciául - megjelent az eddigi legteljesebb kötet

2005. október 19.
Október 15-től kapható a francia könyvesboltokban a Moli?re nyelvén eddig legtöbb művet tartalmazó József Attila verseskötet, melyet "Aimez-moi" címmel a Phébus Kiadó jelentetett meg Kassai György és Jean-Pierre Sicre szerkesztők gondozásában, Jean Rousselot előszavával, a Párizsi Magyar Intézet támogatásában.

A József Attila emlékév alkalmából 2005. október 15-én, a szerkesztők gondos, évek óta tartó munkája eredményeképpen megjelent Franciaországban az eddigi franciául olvasható legteljesebb / nem összes!/ József Attila verseskötet, mely "Aimez-moi" címmel a Phébus Kiadó gondozásában, a Párizsi Magyar Intézet támogatásával látott napvilágot. A közel hétszáz oldalas könyv borítóján Korda Vince 1927-es József Attila portréja található /a kép a Petőfi Irodalmi Múzeum tulajdona/. A kötet tartalmazza Jean Rousselot 1957-ben a költőről írt, mintegy 50 oldalas tanulmányát, valamint a két szerkesztő, Kassai György (Franciaországban élő műfordító, az INALCO volt tanára) és Jean-Paul Sicre közös, e kiadáshoz írt előszavát. A francia olvasó megtalálhatja a könyvben József Attila életrajzát, és az általa írt Curriculum vitae francia fordítását, illetve két további rövid prózai írását. A könyvet ugyancsak Jean Rousselot látta el részletes jegyzetekkel.

A költeményeket és fordításaikat Kassai György a kilencvenes évek óta gyűjti, amikor még csak a most megjelent művek negyede létezett francia nyelven. A szerkesztő-műfordító áldozatos munkája eredményeképpen a hiányzó verseket lefordította szóról szóra, és felkért két francia költőt, Lucien Feuillade-ot és Jean-Paul Faucher-t, hogy a nyersfordítás alapján ők ültessék át franciára a költeményeket. Jean-Paul Sicre szerkesztő is több éve kivételes lelkesedéssel, elkötelezettséggel és igényességgel törekszik arra, hogy a könyv valóban a lehető legteljesebb legyen, a legkiválóbb fordításokkal adja vissza a magyar költőzseni szellemiségét. Kassai György jelenleg József Attila prózai munkái francia nyelvű kiadását készíti elő, mely ugyancsak a Párizsi Magyar Intézet támogatásával fog megjelenni.

József Attila azonban nem csak a verskedvelő franciákhoz juthat el újabban: a francia Noir Désir rockegyüttes néhány hete En public, En image címmel megjelent, 2003-as felvételeket tartalmazó dupla CD-DVD-jén is szerepel József Attila: Nem én kiáltok című verse Ce n´est pas moi qui clame cím alatt (Kardos Gábor fordításában)- a költeményt így francia fiatalok százezrei ismerhetik meg.

A Párizsi Magyar Intézet a József Attila emlékév utolsó rendezvényeként december 5-én e mostani könyv mellett négy másik, franciául idén megjelenő József Attila-kötetet is bemutat. Ezzel azonban nem érnek véget a József Attilához köthető rendezvények Franciaországban: december 12-én a Comédie de Reims-ben mutatják be a Rády Krisztina által színpadra alkalmazott József Attila verseiből összeállított zenés irodalmi előadást, melyet a France Culture rádió is közvetíteni fog, és amely 2006-ban több város - így például Avignon és Bordeaux érintésével - franciaországi turnéra indul.


 ugyfelkapu  ujmagyarorszag magyarorszag.hu
banner_2 banner_kszk_w120 buro EUvonal
 

Nemzeti Erőforrás Minisztérium

1055 Budapest, Szalay utca 10-14.

Telefon: (+36-1) 795-1200

E-mail:

Államtitkárságok