2021. december 7.
eu2011.hu
Önkéntesség Európai Éve 2011
Átadás-átvétel
Felhasználóbarát honlap 2009-2010

Ez az oldal csak archívum, tartalma ELAVULT – kérjük, látogassák meg a tárca honlapját itt.

Kibontották a sárospataki köteteket tartalmazó ládákat

2006. február 23.
A kormány és a tulajdonos református egyház képviselői csütörtökön az Országos Széchényi Könyvtárban (OSZK) felnyitották az Oroszországból hazakerült sárospataki köteteket tartalmazó ládákat.
Csomós József püspök, Ábrám Tibor főgondnok és Vass Lajos politikai államtitkár
Csomós József püspök, Ábrám Tibor főgondnok és Vass Lajos politikai államtitkár

Csomós József, a sárospataki könyvtár fenntartója, a Tiszáninneni Református Egyházkerület püspöke "történelmi pillanatnak" nevezte a kötetek hazakerülését és a ládák felbontását. Az MTI-nek nyilatkozva ugyanakkor "kettős érzésének" adott hangot amiatt, hogy az orosz fél tíz kötetet visszatartott.

"Semmiképpen nem mondunk le a tíz kötetről" - jelentette ki a püspök az MTI-nek a Monok István OSZK-főigazgató szobája melletti helyiségben rendezett ládabontási ceremónia után.

A felbecsülhetetlen kultúrtörténeti értékű ősnyomtatványok, könyvek előző nap késő este érkeztek meg Budapestre, a Ferihegyi repülőtérre; a ládákat hétfőn szállították át a Nyizsnyij Novgorod-i Lenin könyvtárból a moszkvai magyar nagykövetségre.

A hét ládába csomagolt 136 kötet állapotfelmérésre és állagmegóvásra néhány napra a budavári nemzeti könyvtárba került; a gyűjteményt a nagyközönség március 1-jétől tekintheti meg a Magyar Nemzeti Múzeumban.

A református püspök, továbbá Vass Lajos, a kulturális tárca politikai államtitkára, az orosz-magyar restitúciós vegyes bizottság társelnöke, Gémesi Ferenc, a Külügyminisztérium helyettes államtitkára és Monok István együtt törték fel a moszkvai nagykövetség pecsétjeit és vágták át a zöld faládákat körbefonó nemzetiszín szalagokat.

A ládákat rögzítő fémpántok átvágása után a meghívott hivatalos személyek és a sajtó képviselői szemügyre vehettek a saválló papírba csomagolt kötetek közül néhányat.

Kastaly Beatrix, az OSZK restaurátorműhelyének vezetője azt mondta az MTI-nek, hogy a könyvek jó állapotban kerültek haza, az első, szúrópróbaszerű ellenőrzés során nem észlelt rajtuk gombásodást.

Monok István úgy tájékoztatott, hogy az állapotfelméréshez azonnal hozzáfognak. Másfél nap és két éjszaka alatt, a tervek szerint szombatra elvégzik a gyűjtemény tisztítását; a köteteket az eredeti ládákba visszacsomagolva szállítják majd át a Nemzeti Múzeumba.

Dienes Dénes, a sárospataki egyházi gyűjtemény igazgatója a sajtó előtt kezébe vette a gyűjtemény egyik legértékesebb darabját: Lorántffy Zsuzsanna 1608-ban, Hannoverben nyomtatott magyar nyelvű Bibliáját. A kötetbe lapozva megmutatta I. Rákóczi György feleségének, a magyar művelődés nagy mecénásának kézírását arról, hogy két év után, 1638-ban fejezte be a Biblia olvasását.

A nyomtatványokon látható volt az eredeti, sárospataki könyvtári fekete pecsét és mellette az orosz kék tus jelzet.

A szakember elmondta, hogy a II. világháború végén 170 sárospataki kötet tűnt el budapesti bankokból; a könyvek egy részének sorsa máig ismeretlen. A magyar fél 1999-ben 146, száz százalékosan beazonosított kötetről adott át jegyzéket Moszkvának, ezzel szemben most csak 136 jött haza. Nem bukkantak nyomára a legnagyobb értékként számon tartott úgynevezett lengyel Bibliának, amelyet sárospataki kódexként is emlegetnek.

Kitért arra is, hogy a II. világháború végén hadizsákmányként a Szovjetunióba került könyveket 1945 és 1960 között mostoha körülmények között tárolták, a gyűjtemény csak 1960-ban került könyvtárba. A restauráció egy-egy kötet esetében akár több száz munkaórát is igénybe vehet, az egész folyamat több évig eltarthat - tette hozzá.


Vass Lajos és Gémesi Ferenc, a Külügyminisztérium helyettes államtitkára
Vass Lajos és Gémesi Ferenc, a Külügyminisztérium helyettes államtitkára

Vass Lajos az MTI-nek hangsúlyozta: gesztusértékű, hogy Magyarország az első, amely az orosz restitúciós törvény alapján visszakap ilyen értéket. Hasonló igényei vannak egyebek között Németországnak és Ausztriának is.

A kulturális államtitkár úgy értékelte: a kötetek hazakerülésében fontos szerepe volt annak, hogy az utóbbi években a két ország között, nem utolsósorban a nemrég lezárult kulturális évadoknak köszönhetően, megélénkültek a kulturális kapcsolatok.

Vass Lajos ugyanakkor kiemelte, hogy a 136 kötet megérkeztével nem állt le a munka: ha további könyvekről is egyértelműen bebizonyosodik a magyar eredet, igyekezni fognak elérni leggyorsabb hazaszállításukat.


Benedek András a NKÖM közigazgatási államtitkára és Monok István, az OSZK főigazgatója
Benedek András a NKÖM közigazgatási államtitkára és Monok István, az OSZK főigazgatója

 ugyfelkapu  ujmagyarorszag magyarorszag.hu
banner_2 banner_kszk_w120 buro EUvonal
 

Nemzeti Erőforrás Minisztérium

1055 Budapest, Szalay utca 10-14.

Telefon: (+36-1) 795-1200

E-mail:

Államtitkárságok