2020. szeptember 24.
eu2011.hu
Önkéntesség Európai Éve 2011
Átadás-átvétel
Felhasználóbarát honlap 2009-2010

Ez az oldal csak archívum, tartalma ELAVULT – kérjük, látogassák meg a tárca honlapját itt.

Egyhetes program Varsóban az 56-os forradalom évfordulójára

2010. október 18.
Herczku Ágnes népdalénekes ünnepi szólóestjével kezdődik vasárnap Varsóban azon egyhetes programsorozat, amellyel az 1956-os forradalomra és szabadságharcra emlékeznek a varsói Magyar Kulturális Intézet szervezésében.
Kerényi Grácia (Kultúra.hu)
Kerényi Grácia (Kultúra.hu)
Gordon István igazgató elmondta az MTI-nek, hogy kedden az intézetben kortárs magyar és lengyel grafikusművészek 1956-ot idéző plakátkiállítása nyílik, majd emlékestet tartanak Kerényi Grácia (1925-1985) költő, magyar-lengyel műfordító születésének 85. évfordulója tiszteletére. Részt vesz az esten Csisztay Gizella, aki Szerelmem, Varsó címmel adott ki biográfiát Kerényi Gráciáról. Ott lesz még Korinna Wesolowski, az óbudai lengyelség képviselője, aki emlékezést szervezett szeptemberben Óbudán, a Fő tér 2. alatt, a költőnő utolsó lakhelyénél, ahol tábla őrzi Kerényi Grácia emlékét.
 
Kerényi Károlynak, az ismert klasszika-filológusnak a lánya volt Grácia. Még akkor kezdett a lengyel nyelvvel ismerkedni, mikor a Kerényi-család lengyel menekülteket gondozott. Később magyar-latin-görög szakos hallgatóként németellenes propaganda terjesztése miatt letartóztatták, megjárta a Gestapo börtöneit, koncentrációs táborokat, hazatért Auschwitzból, 1948-ban diplomázott, majd Varsóban doktorált. Közvetített a magyar és a Szolidaritás, lengyel ellenállási mozgalom között.
 
Kerényi Grácia fordításában jelent meg szamizdatban 1957-ben Wiktor Woroszylski Magyarországi napló, 1956 című kötete, a magyarok az ő fordításában olvashatták Mickiewicz Pan Tadeusz című regényét vagy Mrozek drámáit. Neki köszönhető, hogy a lengyelek megismerhették a magyar költészetet, mert Varsóban kiadták válogatott magyar versantológiáját 1975-ben.
 
Most, harmincöt év után, az ünnepre jelent meg Varsóban az új magyar költészeti antológia Jerzy Snopek professzor fordításában és szerkesztésében, a kötetet október 21-én, csütörtökön mutatják be a kulturális intézetben. A könyv 40 magyar költő verseit tartalmazza, köztük van Baka István, Kukorelly Endre, Karafiáth Orsolya, Kovács István, Petri György, Parti Nagy Lajos, Rakovszky Zsuzsa, Szilágyi Ákos, Szőcs Géza, Tolnai Ottó, Tóth Krisztina, Varró Dániel és Zsille Gábor. A kiadás költségeit a magyar intézet vállalta magára - hangsúlyozta az igazgató.
 
A varsói Muranów moziban pénteken lengyelországi díszbemutató keretében láthatják a nézők a Puskás Hungary című dokumentumfilmet az alkotó, Almási Tamás és az Aranycsapat jobbhátvédje, Buzánszky Jenő részvételével.
 
Az ünnepen, október 23-án emléktábla-koszorúzás lesz és a varsói Szent István-templomban mise keretében bemutatják a magyar Szent Korona másolatát - összegezte a programot Gordon István.
 
(Forrás: MTI)
 ugyfelkapu  ujmagyarorszag magyarorszag.hu
banner_2 banner_kszk_w120 buro EUvonal
 

Nemzeti Erőforrás Minisztérium

1055 Budapest, Szalay utca 10-14.

Telefon: (+36-1) 795-1200

E-mail:

Államtitkárságok