A kissé modernizált Egressy Béni-féle szöveg és húzott partitúra helyett a Tallián Tibor és Dolinszky Miklós zenetudós által gondozott és idén kiadott „urtext”, vagyis az eredeti, szöveghű verziót adják elő teljes egészében - közölte Horváth Ádám miniszteri biztos szerdán az MTI-vel.
Mivel a november 7-i előadásra óriási volt az érdeklődés, úgy döntöttek, hogy az előző napra tervezett vegyes Erkel-gálaest helyett is az "ős" Bánk bánt mutatják be.
|
Erkel Ferenc (Rusz Károly metszete) |
Mint Horváth Ádám kifejtette, a 149 évvel ezelőtt megszólalt szöveg ma már archaikus, de a megértésében bizonyosan segíteni fog, hogy magyar felirattal képzelik el a produkciót, amely Héja Domonkos vezényletével megy november 6-án és 7-én. Az ünnepi esemény kísérőfüzetében is tervezik közreadni a szöveget.
A főszerepekben különbözik a két előadás, 6-án Kiss B. Atilla énekli a címszerepet, Kolonits Klára Melindát, Lukács Gyöngyi Gertrudist. Másnap Bándi János alakítja Magyarország nagyurát, Kertesi Ingrid Melindát, Pánczél Éva pedig Gertrudist.
A miniszteri biztos azt is elmondta az MTI-nek, hogy bár a Magyar Állami Operaház költségvetési intézmény, tehát nem adhatja át a bevételét, a 6-i előadás jegyeladásaiból befolyt összegből valamilyen módon mégis támogatni szeretnék a vörösiszap által sújtott településeket. A tervek szerint együttműködnek a Magyar Televízióval - amely a 6-i estet rögzíti és 7-én sugározza -, hogy a műsor ideje alatt
lehessen adakozni a károsultak javára.
(Forrás: MTI)